문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 EA Sports. It's in the game. (문단 편집) == [[몬더그린]] 사례 == "EA Sports" 뒤에 나오는 "It's in the game"이 굉장히 빨리 발음되어 듣는 사람으로부터 [[몬더그린]]을 유발한다. [[앤드류 앤서니(성우)|앤드루 앤서니]] 성우가 발음할 때에 발음은 거의 들리지 않는다.[* 이는 (성우 본인이 의도적으로 모음을 생략한 게 아니라면) 모음 발음의 무성화가 일어났기 때문일 가능성이 높다. [[캐나다 영어]]는 아니어도 [[영국식 영어]]에서는 이러한 현상이 자주 일어나는데, Excuse me가 'Scuse me가 된다든지, Of course가 'Course가 된다든지, What's up이 'Sup이 되는 것도 같은 이유다.] 앞에 <'s> 발음만 들리고 이것이 발음과 결합되고 빠르게 발음되어 거의 "'''즌-더-게임'''" '''[tsənəgeim'''/'''znəgeim]'''처럼 들리기 때문이다. 이로 인해 심지어 미국 원어민들 중에서 절반 이상이 "It's in the game"을 "To the game"이라고 착각할 정도로 잘못 알아듣는다고 한다. 그 명성은 가히 [[바베큐/몬더그린|바베큐]]급. 심지어 일부 영어권 사람들은 자기네들이 못알아듣게 발음하는 이 성우가 너무 이상하다고 조롱할 정도이다. 아래 나오는 예시들을 보며 소리를 들어보자.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기